昨日の夜、最近よくフィギュア女子で使われる女性のソプラノ声のやつ(ロッシーニの『セビリアの理髪師』のこと)について調べていたら、何故か真っ先に出てきたのがフランス語→関西弁で翻訳した動画で、幸か不幸か普通の翻訳よりどういう心情のシーンなのかよくわかったのでした。 動画作ってくれた方に感謝。 今後フィギュアスケートで使われた時、前よりより楽しく観れそうです。

- 【ふるさと納税】【7/5開催】ふるさと納税でフィギ…
- 大阪府泉佐野市
- ¥20000

- 【初回研磨無料】ZAIRAS(ザイラス) フィギュア…
- ナカスポ楽天市場支店
- ¥14300

- 【初回研磨無料】ZAIRAS(ザイラス) フィギュア…
- ナカスポ楽天市場支店
- ¥11300

- フィギュアスケート ジャンプ 完全レッスン 動画で…
- 楽天ブックス
- ¥2200

- フィギュアスケート スケートウエア アイスフィギ…
- オークラッキ 楽天市場店
- ¥10935

- フィギュアスケート ザイラス F−130 クリスタル2 …
- チトセスポーツ楽天市場店
- ¥12100