[ビビンバかビビンパか] 韓国語には濁音と半濁音の区別がないから日本語で書くときはどっちでもいい、とあるのを見たことがある。 ただビビンパと書こうとすると脳内に加藤茶が現れてなにか言いたそうにするのでなんとなくビビンバにする。