どこの国の誰と突然やり取りすることになるか分からないため、期限を設定する時は「どの国の時刻で」と書くのが必須。
というわけで文章にat OO Central Europe Time(チェコとか)とかby Friday EOB in XXとか書いていたわけですが
機会があって社内の中国出身の人のメールを読んだ時「by her Friday EOB」と書いてあって驚愕。
母語が違う人の英語を読むと驚きが多い。文法的に正しいかどうかは分からないけどシンプルな表現やし真似しよう。
arinaのことを語る
