昨日の夜、最近よくフィギュア女子で使われる女性のソプラノ声のやつ(ロッシーニの『セビリアの理髪師』のこと)について調べていたら、何故か真っ先に出てきたのがフランス語→関西弁で翻訳した動画で、幸か不幸か普通の翻訳よりどういう心情のシーンなのかよくわかったのでした。 動画作ってくれた方に感謝。 今後フィギュアスケートで使われた時、前よりより楽しく観れそうです。
- フィギュアスケート スケートウェア アイススケー…
- YILINFEIER
- ¥8150
- 極暖ジャケット/フィギュア スケート ゴルフ テニ…
- Asterie Design アステリ デザイン
- ¥10340
- 【楽天ブックス&アマゾン限定版】フィギュアスケ…
- 楽天ブックス
- ¥3300
- フィギュア スケート エッジ カバー アイススケー…
- いいひ 楽天市場店
- ¥2480
- フィギュアスケート スカート パッド付き 子供 女…
- Asterie Design アステリ デザイン
- ¥6160
- SAGESTER アクセサリー 412 パッドショーツ シニア…
- スケート靴・用品の小杉スケート
- ¥10900
