id:florentine
florentine(磯崎愛)のことを語る

それに関しては、訳者さんたちが記していた
そうだよねえ 平易ってそういうことよね
だからわたし、新訳自体は一切否定しないけど、ていうか、カモーン! ておもってる反面、
昔の訳が駆逐されるのは困るとおもってる
たとえば(全部は読み比べられなかった、精読は時間かかるね)、ラブレーとか、ね
渡辺訳の華麗なる超絶技巧と、宮下訳の機知やモダンというのかな

それよりなにより、
わたし、
ほんとにこのへんから受け取ったものが多すぎる
恋愛観ユガムw
(いや、すごく正統だとわたしはおもってるけどさあああ