id:riverwom
その報告はしなくていいですのことを語る

ツナギ着てるかなと思ってクラッシュの日本公演を見ていた。

London Callingの「Nuclear era but I have no fear(核の時代 だが俺は恐れない)」という歌詞のところが「核の暴発」とか「核兵器のミス」と訳詞がついている。「わー nuclear error と間違ってない?」と思ったけど、考えてみると「error」と「fear」の方がまだ韻が近い気がする。
"nuclear error but i have no fear" 79400件
"nuclear era but i have no fear" 18300件
わおやっぱり errorが優勢か? 私のCDは神の手がないと発掘できないどこかにあるので確かめられないけど、日本盤歌詞カードは「era」だったと思うんだよなあ。私がそう覚えていたということからして…