Rolling Stone誌が選ぶ「日本のロック名盤100選」みたいなのがあって、「お、佐野元春「SOMEDAY」11位と検討してるな」と思ったりしながら見てましたが、一番印象的だったのは暴力温泉芸者の英語アーティスト名が「Violent Onsen Geisha」なことです。アーティスト名も意味で一部英訳されるんだね。「サイモン『と』ガーファンクル」とか「ビル・ヘイリー『と彼の』コメッツ」とか「牛も知ってるカウシルズ」と日本でも言ったりするけど、ちょっとそれとは違うと思う!(最後のはあやしい)
http://neojaponisme.com/2007/11/09/100-greatest-japanese-rock-albums/
知らんがなのことを語る
